Lyft mig upp!  Kanske en tiramisu är ett bra lyft i denna mörka januari?
 
 
 
Här är recept på den godaste jag smakat. Paulo Robertos recept är basen. Amarettolikören bytte vi mot konjak och det blev ännu godare!
 
Tiramisu ca 8 - 10 bitar
 
Ingredienser  
2 paket (500 g) mascarponeost 
5 msk strösocker
3 dl vispgrädde
4 äggulor
200 g savoiardikex
1,5 msk konjak el mandellikör
4 msk starkt kaffe
1 msk kakao
 
Tillagning            
Tillagningstid: 40 minuter, 1 1/2 timme i kylskåp
1. Blanda grädden med 1 msk socker i en djup bunke. Vispa grädden ganska hårt.
2. Separera äggulan från äggvita. Spara äggulorna och blanda med resten av sockret i en stor bunke. Rör ner mascarponeosten och vispa till en fast crème.
3. Vänd ner grädden i marscarponecrémen och rör försiktigt så att det blandas.
4. Blanda espresso med konjak
5. Lägg ett lager (ca 12 st) kex i botten av en medelstor glasform med hög kant.
6. Doppa snabbt kexen i konjakskaffet. Det ska inte bli för mycket vätska för att desserten inte ska bli för blöt. All vätska kommer inte riktigt att gå åt.
7. Bred hälften av crémen som ett lager över kexen.
8. Gör om samma moment igen med kex och vätska för att skapa ett nytt lager. Avsluta med ett lager créme.
9. Låt formen stå minst 1,5 timme i kylskåpet innan den serveras.
10. Pudra över kakao och servera i bitar eller direkt ur formen.
De 20 canzoni di natale più famose di sempre cantate dai bambini:
 
 
 
 
 

Varje år, på natten till trettondagen mellan den 5 och 6  januari, kommer La Befana på sin magiska kvast, till varje hem i Italien. La Befana, som är en gammal häxa med stor näsa och färgglada kläder, kommer flygande på en kvast, klättrar ner genom skorstenarna eller in genom nyckelhålen, ger godis eller frukt till barnen som varit snälla och svart kol, lök eller vitlök till de barn som inte varit snälla. Barnen hänger strumpor och ställer fram sina skor, som de hoppas är fyllda med godis, när de vaknar på morgonen den 6 januari. Barnen gör teckningar till La Befana och familjerna sätter även fram mat och vin till henne.
 
 
Traditionen kommer från legenden att den 12:e natten efter jul (5 januari) då de 3 vise männen i sitt sökande efter Jesusbarnet, mötte La Befana och bad henne att följa med för att hjälpa dem. Hon avböjde och sa att hon hade för mycket hushållsarbete att göra. När de 3 vise männen gått ångrade hon sig och gick för att söka upp dem och Jesusbarnet, men kunde inte hitta dem.
 
Här ett youtube-klipp som illustrerar firandet av La Befana:
http://www.youtube.com/watch?v=meR3gMhtfPE
 
Nyår i Italien.
 
Aftonen firas enligt modern tradition med en måltid innehållande korv och linser. Linserna, som till formen ju påminner om små guldpengar, sägs ge rikedom och välstånd inför det nya året.
Också julkakan panettone serveras med spumante, mousserande italienskt vin.
 
 
För att ge förutsättningar för fortsatt lycka och kärlek och främja fertiliteten ska både kvinnor och män klä sig i röda underkläder på nyårsafton.
 

Och så fyrverkerier över den eviga staden.
 
Här en italiensk julsång: Tu scendi dalle stelle  
 
 

Tu scendi dalle stelle, o Re del cielo, e vieni in una grotta al freddo e al gelo.

O Bambino mio divino, io ti vedo qui a tremar; o Dio beato ! Ah, quanto ti costò l’avermi amato!

A te che sei del mondo il Creatore, mancano panni e fuoco, o mio Signore.

Caro eletto pargoletto, quanto questa povertà più m’innamora, Giacché ti fece amor povero ancora.

Tu lasci del Tuo Padre il Divin Seno per venir a penar su poco fieno.

Dolce amore del mio cuore dove amor ti trasportò o Gesù mio. Perchè tanto patir? Per amor mio!

Ma se fu Tuo volere il Tuo patire Perché vuoi pianger poi, perché vagire?

Sposo mio, amato Dio, mio Gesù t’intendo sì, ah mio Signore! Tu piangi non per duol ma per amore!

Tu piangi per vederti da me ingrato: dove sì grande amor, sì poco amato!

O diletto del mio petto, se già un tempo fu così, or Te sol bramo! Caro, non pianger più, ch’io t’amo, t’amo!

Tu dormi o Gesù mio, ma intanto il cuore non dorme, no, ma veglia a tutte l’ore.

Deh, mio bello e puro agnello, a che pensi dimmi tu? O amore immenso! A morire per te, rispondi, io penso.

Dunque a morire per me, Tu pensi o Dio: e chi altro, fuor di Te, amar poss’io?

O Maria speranza mia, se poc’amo il Tuo Gesù, non Ti sdegnare! Amalo Tu per me, s’io nol so amare!